SİNEMA-RESİM İLİŞKİSİ VE GÖSTERGELERARASI ÇEVİRİYE BİR ÖRNEK DEREK JARMAN’IN CARAVAGGIO (1986) FİLMİ

dc.contributor.authorSayın, Gülşen
dc.date.accessioned2026-01-31T14:59:28Z
dc.date.available2026-01-31T14:59:28Z
dc.date.issued2010
dc.departmentİstanbul Beykent Üniversitesi
dc.description.abstractBu makalede Derek Jarman?ın Caravaggio (1986) filmi göstergelerarası çeviri ve aynı zamanda uyarlama örneği olarak ele alınır. Göstergelerarası çeviri, farklı gösterge dizgelerini birbirine çevirmek yoluyla anlam üretme veya en basit haliyle bir metnin veya sanat dalının (gösterge dizgesinin) kendine özgü dilini bir başka sanat dilinde (gösterge dizgesinde) yeniden kurma olarak tanımlanabilir. Bu çalışmada, Derek Jarman?ın filmi, on yedinci yüzyılda yaşamış İtalyan ressam Caravaggio?nun „yaşam metni? nin sinema dilinde yeniden yapılandırılmış olması nedeniyle bir çeviri metin ve aynı zamanda uyarlama olarak irdelenir. Ancak, yaşam metninin öznesi ressam olduğu için filme bir üçüncü dil olan resim dili de girmiştir. Göstergelerarası/ sanatlararası ilişkide resim, sinema ve biyografi sanatlarının kendilerine özgü dillerinin taşıdığı anlamların kesiştiği noktada ortaya çıkan bu film, her üç dilin ve anlam evrenlerinin kaynaşmasından oluşmuş hibrid bir yapıdadır ve yeni anlamlar üretir.
dc.identifier.endpage86
dc.identifier.issn1307-5063
dc.identifier.issn2667-4955
dc.identifier.issue1
dc.identifier.startpage67
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12662/10350
dc.identifier.volume4
dc.language.isotr
dc.publisherBeykent Üniversitesi
dc.publisherBeykent University
dc.relation.ispartofBeykent Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi
dc.relation.ispartofBeykent Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanı
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.snmzKA_DergiPark_20260128
dc.titleSİNEMA-RESİM İLİŞKİSİ VE GÖSTERGELERARASI ÇEVİRİYE BİR ÖRNEK DEREK JARMAN’IN CARAVAGGIO (1986) FİLMİ
dc.typeArticle

Dosyalar