Sinema – Resim İlişkisi ve Göstergelerarası Çeviriye Bir Örnek DEREK JARMAN?ın CARAVAGGIO (1986) Filmi
Yükleniyor...
Tarih
2010
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
Beykent Üniversitesi
Erişim Hakkı
Özet
Bu makalede Derek Jarman?ın Caravaggio (1986) filmi göstergelerarası çeviri ve aynı zamanda uyarlama örneği olarak ele alınır. Göstergelerarası çeviri, farklı gösterge dizgelerini birbirine çevirmek yoluyla anlam üretme veya en basit haliyle bir metnin veya sanat dalının (gösterge dizgesinin) kendine özgü dilini bir başka sanat dilinde (gösterge dizgesinde) yeniden kurma olarak tanımlanabilir. Bu çalışmada, Derek Jarman?ın filmi, on yedinci yüzyılda yaşamış İtalyan ressam Caravaggio?nun „yaşam metni? nin sinema dilinde yeniden yapılandırılmış olması nedeniyle bir çeviri metin ve aynı zamanda uyarlama olarak irdelenir. Ancak, yaşam metninin öznesi ressam olduğu için filme bir üçüncü dil olan resim dili de girmiştir. Göstergelerarası/ sanatlararası ilişkide resim, sinema ve biyografi sanatlarının kendilerine özgü dillerinin taşıdığı anlamların kesiştiği noktada ortaya çıkan bu film, her üç dilin ve anlam evrenlerinin kaynaşmasından oluşmuş hibrid bir yapıdadır ve yeni anlamlar üretir.
Açıklama
Anahtar Kelimeler
Caravaggio, Derek Jarman, göstergelerarası çeviri, uyarlama, biyografi
Kaynak
WoS Q Değeri
Scopus Q Değeri
Cilt
Sayı
Künye
Sosyal Bilimler Dergisi / Journal of Social Sciences 4(1), 2010, 67-86