Cümel-i Hikemiyye-i Osmaniye (İnceleme-metin-sözlük)
Tarih
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
Erişim Hakkı
Özet
Bu çalışmanın amacı Ahmet Rasim'in eseri olan Osmanlı Türkçesiyle yazılmış Cümel-i Hikemiyye-i Osmaniye metnini günümüz Türkçesine çevirip okuyucuya daha anlaşılır bir şekilde sunmaktır. Cümel-i Hikemiyye-i Osmaniye'de şair Şinasi'nin döneminden eserin yazıldığı döneme kadar olan şairlerin şiirlerinden alıntı yapılarak oluşturulmuş bir eserdir. Bu da eserin 6. sayfasında ''Şu kitâbcıkda muharrer olan cümel hemân Şinâsi merhumun devrinden i'tibaren yetişen üdebâmızın kelâmlarından 'ibâretdir.'' cümlesiyle ifade edilmiştir. Eserde, nasihat amacı taşıyan doğruluğu, dürüstlüğü, adaleti savunan ahlaki ve eğitici birçok şiir ve beyit bulunmaktadır. Her yaprağın sayfa numaraları verilerek günümüz Türkçesine çevrilmiştir. Cümel-i Hikemiyye-i Osmaniye eserini yazan Ahmet Rasim hakkında bilgi verilmiştir. Alıntı yapılan her şiirin altında şairin ismi bulunmaktadır. İsmi geçen şairler tespit edilmiş hakkında kısa bilgi verilmiş biyografisi oluşturulmuştur. Buna ek olarak şairlerden alınan şiirlerin sayısı tabloyla gösterilmiş ve şiirlerin konu temaları belirlenmiş hangi konu hangi şairlerin şiirlerinden aldığı tespit edilmiştir. Daha anlaşılır olması açısından Cümel-i Hikemiyye-i Osmaniye'de geçen kelimelerin sözlüğü oluşturularak alfabetik sıraya göre sıralanmıştır.
The purpose of this study is to translate Ahmet Rasim's work, Cümel-i Hikemiyye-i Osmaniye, written in Ottoman Turkish, into modern Turkish and present it to the reader in a more understandable form. Cümel-i Hikemiyye-i Osmaniye is a work composed of quotations from the poems of poets from the time of the poet Şinasi to the time of the work itself. This is expressed on page 6 with the sentence, "The Cümel-i Hikemiyye-i Osmaniye, which is written in this booklet, consists of the words of our scholars who grew up since the time of the late Şinasi." The work contains many moral and educational poems and educational poems and couplets, advocating truthfulness, honesty, and justice, with an admonitory purpose. Each page has been translated into modern Turkish, with page numbers provided. Information about Ahmet Rasim, the author of Cümel-i Hikemiyye-i Osmaniye, is provided. The poet's name is listed below each quoted poem. The poets mentioned have been identified, brief information has been provided, and their biographies have been compiled. In addition, the number of poems taken from these poets has been displayed in a table, and the poems' subject themes have been identified, identifying which topics and poets' poems were taken from. For clarity, a glossary of words used in the Cümel-i Hikemiyye-i Osmaniye has been compiled and listed in alphabetical order.












